9CaKrnJZOnK finance.huanqiu.comarticle美国粉丝模仿中国网文 在亚马逊销售/e3pmh1hmp/e3pn46htn《蓝凤凰》小说封面搭上中国仙侠小说流行的便车,一些美国人也开始用英文创作中式仙侠小说,同样受到读者欢迎。美国女孩蒂娜(Tina)现在正努力以英文创作中式仙侠小说,美国亚马逊网站上有她的多部电子书籍售卖。她在社交平台上专门为其出道作品《蓝凤凰》(BluePhoenix)建了账号,发布小说更新。亚马逊网页上有蒂娜的自我介绍,“我的创作灵感来源于流行的中国网络小说。这些故事通常发生在一个完全不同的世界,充满了妖怪,身体和精神的双重修炼”。亚马逊读者为这本书打分4星(最高5星)。蒂娜作品的情节设定,甚至角色名字以汉语拼音HuiYue、XuMin等命名,可以感受到中国网络小说对她的影响。不过,也有大量读过中国网络小说的美国读者反映,这些美国人写的仙侠小说都“不够正宗”,纷纷表示“还是要看中国的”。(记者万建辉)美国女孩蒂娜1484698755000责编:凡闻长江日报148469875500011[]//himg2.huanqiucdn.cn/attachment2010/2017/0118/20170118091946560.jpg
《蓝凤凰》小说封面搭上中国仙侠小说流行的便车,一些美国人也开始用英文创作中式仙侠小说,同样受到读者欢迎。美国女孩蒂娜(Tina)现在正努力以英文创作中式仙侠小说,美国亚马逊网站上有她的多部电子书籍售卖。她在社交平台上专门为其出道作品《蓝凤凰》(BluePhoenix)建了账号,发布小说更新。亚马逊网页上有蒂娜的自我介绍,“我的创作灵感来源于流行的中国网络小说。这些故事通常发生在一个完全不同的世界,充满了妖怪,身体和精神的双重修炼”。亚马逊读者为这本书打分4星(最高5星)。蒂娜作品的情节设定,甚至角色名字以汉语拼音HuiYue、XuMin等命名,可以感受到中国网络小说对她的影响。不过,也有大量读过中国网络小说的美国读者反映,这些美国人写的仙侠小说都“不够正宗”,纷纷表示“还是要看中国的”。(记者万建辉)美国女孩蒂娜