中国应给世界提供更多新概念
陶短房
2007-10-29 12:29 来源:环球时报 网友评论数:0条 进入论坛
经过几十年的改革开放,如今中国在世界上已成为无可争议的大国,政治、经济、文化等各方面影响力与日俱增。但冷静想来,似乎少了一点什么,姑且称为"立"吧。
体系是舶来,词汇也是舶来,时常会遇见引进的理念、词汇不能精确表达己方意图、实情,引起误解的现象。
所谓“立”,就是体系、概念,有独创性、概括性,并能为世界各国普遍认同的词语。在这点上,国外是相当重视的。大到第三次浪潮、第四次浪潮、“星球大战”、“流氓国家”、“反恐阵营”、“新经济”等政治、经济理念,小到“雅皮士”、“御宅族”、“丁克家庭”等生活中的小“零碎”,五花八门,成龙配套,不论是保守一族还是时尚青年,是大人物还是小人物,都成为这些大大小小体系、概念的使用者、修改者和创造者,这些体系、概念也就在整个社会的推动下推陈出新,不断发展。
与之相比,中国在这方面显得重视不够,借用多、创新少;跟风多,开拓少;“破”的多,“立”的少,具体的表现就是,我们总在跟风,总在围绕着别人的概念走:别人谈“崛起”,我们也谈;别人说“反倾销”,我们也说;别人议论“汇率问题”,我们也议论,别人推出“战略伙伴”、“负责任的利益攸关方”,我们也跟着起劲。有时候我们也在“破”,也在反驳,从政治上考虑,这种针锋相对的做法是必要的,但归根结底,还是围绕着人家设定的议题打转。
这样一来,负面作用是显而易见的。首先,由于议题、理念都是别人的,涉及的自然是出题者、而非中国人自身最关心、最重要、最迫切需要解决的问题,比如对于美国而言,中国的知识产权保护、汇率和逆差等最值得关注,但对中国本身而言,也许中美关系最亟待解决的问题并非这些,如果总围着人家关心的问题打转,不论是去迎合还是去“破”,结果都难免耽误自己最攸关话题的提出和解决。
其次,由于体系是舶来,词汇也是舶来,时常会遇见引进的理念、词汇不能精确表达己方意图、实情的现象,给彼此的沟通、理解带来困难,引起不必要的误解,甚至被有的人利用、曲解;最后,作为一个有悠久历史、文化传统,现实政治生活中又举足轻重的大国,这种亦步亦趋、被动的国际交往方式,很难让全世界关注中国,很难让人听到、听清、听懂“中国的声音”,这与中国大国地位很不相称。
如果我们自己放弃“立”的权利,就不得不在话语权、概念甚至体系上听任别人的主导。
产生这种重“破”轻“立”现象的原因是多方面的。大的原因,恐怕是国力强的,“立”相对容易,国力弱的,“立”就要付出更多艰辛。中国国力增长到今天的规模的时间还很短,在世界上“立”的权威还不够高。另一方面,中国传统文化重创新精神不强,也对今天的“立”形成了制约。
传统上,中国文化深受儒家思想影响,重典籍、轻创造。科技发明被打入另册;科举考试直抒胸臆要被判不及格;皇帝执政,要依据“先王之政”、“祖宗成法”;论道讲学要引用前代经典,圣人教训;科举考试,要“代圣人立言”,不能自说自话,甚至变法、改革,也要打着祖宗、圣人的幌子才能进行。近代以来,虽然西学东渐,主张变革的思潮成为主流,但在很大程度上,这种转变仅仅是变更了一个跟风的对象,由尊孔、尊经、尊祖宗,变成了言必称希腊罗马,而重“破”轻“立”的实质并未随之有很大改善。
从语言角度看,中国虽很早进入语言文字时代,但长期以来墨守成规,缺乏主动创新精神,如近代自然科学、社会科学体系引入中国后,一大批专有名词需要翻译,但中国却在犹豫多年后从日本“全盘引进”了几乎所有译名,如“干部”、“主义”、“物理”、“化学”等均照搬不误,而中国自己设定的译名本来就凤毛麟角,再加上不受重视,最后仅有“格致”(物理)等少数词流传下来。
不仅如此,中国人一方面强调“必也正乎名”、“名不正则言不顺”,另一方面却往往只重枝节不重整体,只重小“立”不重大“立”,如中国几千年王朝史,汉、唐、宋、明"家天下"的概念是所谓"大是大非",容不得半点错误,却长期没有一个民族国家的清晰概念,“中国”一词早已有之,却直到19世纪末才被作为中国的专称。不仅如此,中国至今还在英文译名中沿用西方早期对中国的代用名CHINA,不论CHINA一词究竟源出“细瓷器”还是“契丹”,用来作为一个大国的正式名称,着实不妥,但我们却安之若素地任外国人以讹传讹、将错就错地用了几百年,甚至自己也随大流“CHINA”不止,重“破”轻“立”,导致了这种结果。
当然,外国人帮中国“立名”也未必都不贴切、不传神,如抗日战争时期,中国曾兴起一种互助运动,但始终没有响亮的名称,新西兰人路易·艾黎和美国人卡尔逊准将根据一名参与者错误的发音取名“工合”,并用《论语》里“人人为我,我为人人”作解释,结果这一理念传遍全球几十个国家,甚至被美国海军陆战队借鉴。然而外国人毕竟是外国人,对你的事情或知表不知里,或关注重点不同,或理解不一,他们代立的名往往不贴切,甚至闹话,如非洲的“象牙海岸”其实并不盛产象牙,“狮城”新加坡更是一只狮子也没有,“CHINA”字源的一说“契丹”同样是天大的误会,因为当年中国境内并非只有契丹(辽国)一个政权,而更有宋、西夏、大理等多国并立。如果我们自己放弃“立”的权利,就不得不在话语权、概念甚至体系上听任别人的主导。
在充满机遇、也充满挑战的21世纪,我们更应有勇有谋地去“立”,唯如此,才与大国的地位相称,才能在国际事务中取得更主动的话语权。
古语说“不破不立”,实际上不“立”也不能“破”。一个民族、一个国家,缺少一种主动、主导的人文精神,缺乏立言、立名、立体系、立话题的智慧和勇气,而其他国家却不放弃这种“立”的权利,而且积极将自己所“立”的体系、理念、话题推销给其他国家,甚至代其他国家去“立”。其后果只能使缺乏“立”的精神的民族、国家在国际舞台、外交场合、文化交流等各方面,被动应付,亦步亦趋,无法准确清晰地表达自己的想法、认识,既无法有效坚持,也无法有力反驳,使外界产生较多的误解、曲解。道理很简单,你没有“立”,就失去了"破"的依托,你放弃了“立”,把话语主导权拱手让人,让别人替你表达,即使没有恶意,也很难“拷贝不走样”,何况未必。
事实上,中国并非全无“立”的传统,远的不必说,建国以来,中国所倡导的外交原则,诸如“和平共处五项原则”、“三个世界”等至今仍是国际公认的准则。近年来,中国国力增强了,经济发展了,国际地位提高了,“立”的精神也应该随之增长。在充满机遇、也充满挑战的21世纪,我们更应有勇有谋地去“立”,唯如此,才与大国的地位相称,才能在国际事务中取得更主动的话语权,才能让朋友越来越多,误解和曲解越来越少。▲(作者 陶短房 旅居加拿大的自由撰稿人)
《环球时报》版权作品,未经环球时报社书面授权,严禁转载,违者将被追究法律责任。
















